Особенности петербургского (ленинградского) произношения

Почему москвичи и петербуржцы говорят по-разному

Особенности петербургского (ленинградского) произношения
Лингвистический анекдот: «На станции Бологое подрались продавцы шаурмы и шавермы». Москвичи и петербуржцы относятся к своим речевым особенностям очень серьезно.

Каждая из сторон считает себя правой

Сегодня жители двух столиц спорят, как правильно говорить: подъезд или парадная, курица или кура, а в XIX веке они расходились во мнении относительно тротуара и панели. Оба слова появились примерно в одно время.

Вот только тротуар как обозначение пешеходной части улицы пришел из французского языка, а панель — из голландского. Так как Москве исторически была близка французская культура, там «появился» тротуар. А Петербург, напротив, тяготел к Голландии.

Похожая история и с «бордюром» и «поребриком». «Бордюр» пришел из французского (bor­dure — «край, кромка»), «поребрик» — русское слово, образованное от существительного «ребро».

Москвичи мошенников называли жуликами (древнерусское слово, образованное от существительного «жуль» («вор, плут»). А петербуржцы — мазуриками (от немецкого «маз» — на жаргоне так называли «авторитетных» людей).

Шавермой это блюдо называют только в Петербурге. Москвичам оно известно как шаурма. Дело в том, что петербуржцы произносят это слово, как прочитали
(shawarma), а москвичи — как услышали

Говорим по-московски, пишем по-петербургски

Современный русский разговорный язык сложился на основе московского говора. Обще­наци­ональная форма произношения закладывается в столичном городе. У нас это произошло в XIV–XVI веках в Ростово‑Суздальской Руси в Москве. К моменту переноса столицы в Петербург «великий и могучий» в основных чертах уже сформировался.

А вот литературный письменный язык сложился благодаря Петербургу. «Огромное влияние оказала литература, — уверен Наум Синда­ловс­кий. — Ста­рый тяжелый язык Ломо­носова и Тредиаковского сменил язык Пуш­кина, который существует в качестве нормы до сих пор.

Причем современники обвиняли Алек­сандра Сергеевича в том, что он отошел от «высокого штиля» и склонился к речи ямщиков и кучеров. Деловой канцелярский язык тоже сложился в Петербурге.

Ведь именно он долго был столицей, где базировались высшие государственные учреждения».

О причинахНаум Синдаловский, писатель и знаток Петербурга:«В XIV веке Москва стала собирать вокруг себя русские города. Люди съезжались в Первопрестольную, принося с собой различные говоры, провинциальные наречия. Столица постепенно впитывала их, трансформируя в единый язык. С Петербургом все было иначе: став окном в Европу, он одно­временно превратился в дверь для «входа» европейцев. Они схлынули в город, принося с собой голландские и немецкие словечки, всевозможные наречия. Так возникла разница между московским и петербургским языками. Она сохраняется и до сих пор».Наум СиндаловскийЭтикетка 1960-х годовВ 1960‑е годы водолазки с торговой маркой Ban-Lon появляются в СССР. Название ткани переходит на одежду. Ленинградцы начинают использовать слово «банлон», которое потом превращается в «бадлон». Бадлон существует только в Петербурге и как слово неизвестен ни России, ни миру

«С Масквы, с пасада, с аващного ряда»

По-разному жители двух столиц произносят и сами слова.

► Знаменитое «аканье» москвичи заимствовали в южнорусских говорах. За него-то их и дразнили: «С Масквы, с пасада, с аващного ряда». Петербург с его столичным статусом, обилием чиновничества и представителей дворянства «аканья» избежал.

Держатель для пера петербуржцы называют вставочкой, потому что перо в него вставляется

► У петербуржцев в произношении четкие звуки «ч» и «ж» («булочная, яичница, дождь, что»), а у москвичей — особенно у старшего поколения — «ш» («булошная, дощщ, яишница, што»).

► Под пухто петербуржцы понимают мусорные контейнеры с четырьмя люками. Формально его следует писать заглавными буквами — ПУХТО (пункт утилизации и хранения твердых отходов). Однако в речи петербуржцев слово стало обиходным и утратило заглавность букв. Жителям других городов слово почти не знакомо. Московская рок-группа «Пухто» взяла себе это название из-за петербургской загадочности.

► В Москве еще в 1960‑е годы считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода, как нечто среднее между «-кай» и «кый» (например, в словах «чуткий, интеллигентский»).

Батон, булка или белый хлеб?

► Некоторые «старопетербужцы» славятся своей любовью к букве «э». До сих пор можно услышать «фанэра» и «крэм» вместо «фанеры», «крема».

Такая манера произношения идет еще с дореволюционных времен. Тогда употребление буквы «э» в ряде слов считалось признаком образованности и хорошего воспитания.

Это только простолюдины говорили «електричество», «екзамен», «екипаж».

Для петербуржцев это пышка, для москвичей — пончикО произношенииЛюдмила Баш, этимолог (1946–2014)«Москвичей всегда удивляет «ровность» питерского произношения, которую в народе объясняют несколько своеобразно: «У них сыро и ветрено, не хочется широко рот раскрывать, поэтому и говорят «сквозь зубы», будто высокомерно».Людмила Баш

Подготовила Катерина Дементьева

Материал из выпуска №18 журнала «Ваш тайный советник», тема номера — «Петербург vs Москва»

Не забывайте делиться материалами в соцсетях, если они вам понравились 🙂

Просто картинка для обложки 🙂

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5c53059722d37400ac7933c5/5cb08c4de3d7b000b37c68ec

Орфоэпические нормы двух столиц

Особенности петербургского (ленинградского) произношения

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Кафедра романской филологии

Доклад

Нормы московского и ленинградского произношения

Направление 031100 «Лингвистика» («Теория перевода и

межъязыковая коммуникация: испанский язык»)

Работу выполнила:

студентка IV курса дневного отделения

Соловьёва Елена Александровна

Научный руководитель:

Кузьмина Елена Борисовна

Санкт-Петербург

2013 год

Оглавление

Введение. 3

Орфоэпические нормы двух столиц. 3

Лексические различия в речи петербуржцев и москвичей. 6

Список использованной литературы.. 9

Введение

«Развитие языковой нормы связано с историей литературного языка. Изучение истории языка связано с изучением диалектов, причем в разные периоды взаимодействие между литературным языком и народными диалектами было различным»[1]. В докладе мы осветим орфоэпические и лексические нормы московского и ленинградского произношения.

Орфоэпические нормы двух столиц.

«Орфоэпия (греч. orthos – правильный, epos – речь) – это правила литературного произношения и само это произношение»[2].

«В русском литературном языке исторически сложилось два варианта произношения: московский (старомосковский) и петербургский.

C XIV по XVII вв. в связи с положением Москвы сначала как местного центра, а затем как столицы русского государства нормы московского говора начинают оказывать некоторое воздействие на говоры других городов, т. е. теряют свою территориальную ограниченность; таким образом, московский диалект в XVII в. перестает быть только территориальным диалектом.

Некоторые культурные центры России имели известную самостоятельность, способствовавшую сохранению и выработке местных особенностей произношения. Наиболее самостоятельным и достаточно оформленным было петербургское произношение. Этому в значительной степени способствовало перенесение столицы из Москвы в Петербург.

В течение двух столетий (1712-1914)[3] существовало два равноправных варианта произносительной нормы: московский и петербургский (ленинградский). В основе петербургского произношения, по мнению В. И.

Чернышева, лежит московский говор, так как в новой столице поселился прежде всего двор, высшие чиновники и знать, жившие до этого в Москве и говорившие по-московски. Однако новой столице, строящейся заново, нужна была рабочая сила, которую набирали прежде всего из ближайших деревень.

Петербургское произношение складывалось в первую очередь под воздействием окружающих город северновеликорусских и сред-невеликорусских говоров.

В лингвистической литературе довольно широко бытует утверждение, что особенности ленинградского произношения объясняются влиянием письменной формы языка.

В действительности влияние письменной формы на формирование петербургско-ленинградского произношения, как и на устную форму вообще, невелико (непонятно, почему письменная форма литературного языка не влияла на произношение москвичей).

По-видимому, лишь небольшая часть признаков ленинградского произношения может быть объяснена влиянием орфографии. В основном же на особенности произношения воздействие оказывали более сложные факторы, и в их числе окружающие Петербург говоры»[4].

Характерные особенности московского и петербургского произношения

Разговорный язык Москвы характеризовался следующими особенностями: Для петербургского произношения характерны следующие орфоэпические нормы:
а) аканьем, т.е. совпадением и после твёрдых согласных в [a], при этом не ясно, была ли ему свойственна и в какой мере редукция гласных в других предударных слогах (кроме первого предударного, например, за домам, в етам, стараму); б) еканьем, т.е. совпадением в одном звуке [e] гласных на месте е и ъ, а также на месте я и а после шипящих ( десети, десять, петерых, чесов); в) не исключено также произношение [a] в положении после шипящих на месте я и а ( [ч`асы], по[ш`:а]дил); г) различением им. и местн. падежей единственного числа в случаях типа поле, море (об этом свидетельствуют встречающиеся написания поля и в поли); д) взрывным , о чём можно судить по написаниям к на месте г (например, денёк, дарок, стерек); е) в ударном слоге рано стала утрачиваться особая фонема на месте ъ, на месте которой стала произноситься [e] (серым, белым). — произношение слов с [р`] (пе[р`]вый, четв[вер`]г); ж) произношение возвратных суффиксов -сь, -ся в глаголах прошедшего времени и в повелительном наклонении как [с], вопреки орфографии, и др.   До второй половины 20 в. характерны следующие черты:   1. щ, сч, жж, зж, жд произносятся как [ш`:] и [ж`:]. [ш] и [ж] возможны лишь в иноязычных словах, типа жюри, и в собственных именах, типа Шютте, Жюль. 2. Произнесение «г» как [h] допускается лишь в нескольких церковных словах: Господи, Бога, — но не допускается в других словах со сходными фонетическими позициями, например: богадельня, благополучный, благоприятный. [h] возникает также при позиционном озвончении [x]. 3. Произношение [г`], [к`], [x`] возможно только перед гласными [и], [е], [a], [o], [у]. 4. Произношение «щн» как [ш`:н], а не [шн]. 5. Произношение твёрдых [т], [д] перед [e] в некоторых иноязычных и в стилистически отточенных словах: коттедж, декольте и др., но мягких [т`], [д`] в освоенных словах температура, телефон, тема, демон. 6. «ч» перед «т» союзов «что» и «чтобы» произносится как [ш]. 1. Произнесение безударного [e] на месте орфографических [a], [ja], [e] после мягких согласных в предударных и заударных, открытых и закрытых слогах: п[e]тёрка, ч[e]сы, в[e]ду. 2. Произнесение звука [a] в заударной флексии третьего лица множественного числа глаголов второго спряжения: хо[д`a]т. 3. Обязательное сохранение губного [у] в заударном закрытом слоге: че[л`у]сть. 4. Произнесение в отдельных словах после шипящих ударного [e] вместо [o]: щ[e]лка. 5. Произнесение мягких заднеязычных в прилагательных мужского рода единственного числа именительного падежа: гром[к`]Ий. 6. Произнесение твёрдых губных в конце слов и перед [j]: восе[м], по[б]ём; твёрдо произносятся согласные перед [e] в заимствованных словах: сессия, тезис. 7. Произнесение мягкого [c`] в возвратных частицах глаголов: учился. 8. Произнесение сочетаний «чн» как [ч`н]. 9. Произнесение [ч] перед [т] союзов «что», «чтобы» как [ч`]. 10. Произнесение сочетания «шн» как [шн], а не как [ш`:н]: помо[шн]ик. 11. Произнесение слова «дождь» как «до[шт`]», а «дождя» — как «д[a]ж[д`a]. 12. Произнесение сочетания [кк] вместо [хк]: ле[кк]а. 13. Произнесение твёрдого [c] в слове «отсюда»: от[cу]да. 14. Отсутствие [j] перед начальным [e]: [e]сли. Петербургскому произношению были свойственны и специфические орфографические черты, т.е. правила произношения «аллофонов» фонем: большой длительный ударный гласный, более закрытый характер ударного [a], более открытый характер ударного [o], большая закрытость ударного [e], слабая палатализация [ч], некоторое смягчение аффрикаты [ц] перед [и] в заимствованных словах и др.  

Составлено по: Орфоэпия: произносительная норма и произносительный вариант (URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=31984 Дата обращения 6.10.13)

«В настоящее время изменения норм произношения происходят в направлении их дальнейшего сближения с написанием.

При этом черты старомосковского произношения стираются и остаются нормой только для отдельных слов. Московское и петербургское произношение сблизились, поэтому сейчас уже не принято говорить о наличии двух этих типов произношения.

Рассматривая норму в целом, нужно помнить, что она обладает относительной устойчивостью и находится в состоянии изменения и развития. Это в полной мере относится к орфоэпической норме. Динамика ее движения такова, что одна форма постепенно устаревает и уступает место другой. В течение определенного времени формы могут сосуществовать и осознаваться обществом как равноправные.

В этом случае мы говорим о равноправных вариантах нормы (горни[чн]ая и горни[шн]ая, желчь и жёлчь). Варианты могут быть и неравноправными – отличаться друг от друга сферой употребления, т.е. стилистически (планёр – книжное, планер – разговорное), или один из вариантов может осознаваться как устаревший (достато[ш]но – устар., достато[ч]но – норма; безнадежный – устар.

, безнадёжный — норма).

Во всех подобных случаях орфоэпические словари дают соответствующие пометы.

Эти пометы отличаются друг от друга степенью запретительной строгости и стилистической ограниченности (неправильно, грубо неправильно, не рекомендуется; разговорное, просторечное; специальное, профессиональное; высокое, в поэтической речи и некоторые другие). Используемая в орфоэпических словарях помета «и допустимо» (и доп.) предполагает, что первая форма, приводимая в словаре, предпочтительнее.

Следует учитывать, что профессиональные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными.

Всё изложенное надо иметь в виду, рассматривая конкретные вопросы современной орфоэпической нормы[5]».

Дата добавления: 2016-10-22; просмотров: 773 | Нарушение авторских прав | Изречения для студентов

Источник: https://lektsii.org/7-67176.html

Uchebnik-free
Добавить комментарий