17. Этические аспекты культуры речи.

2.8. Этический аспект культуры речи

17. Этические аспекты культуры речи.

Коммуникацияне будет эффективной, если она не основанана этических правилах ведения разговора.

Этикет(от фр.

etiquette– ярлык, этикетка) в широком понимании– совокупность принятых в определенномобществе правил хорошего тона,устанавливающих нормы внешнего поведенияи общения людей в определенных ситуациях(например, форма обращения, поведениев общественных местах, манеры, одеждаи др.). Поведение бывает реальным(действия, поступки) и вербальным(словесным). Эти два вида поведенияопределяются этическими правилами,которые соответствуют друг другу.

Навыбор этических (т.е.

установленных)правил большое влияние оказываютвнеязыковые (экстралингвистические)факторы, например: возраст участниковречевого акта, их социальный статус(образование, должность), характеротношений между ними (официальный,неофициальный, дружеский, интимный),время и место речевого взаимодействияи т. д. Необходимо помнить, что этикетносит национальный характер, т.е. каждыйнарод создает свою систему правил«хорошего тона» поведения в обществе.

Вкультурном человеке этические принципыопределяют как его действия, так и егоречь.

Этическийаспекткультурыречи предписывает знание и применениеправил речевого этикета в зависимостиот указанных выше факторов.

«Речевойэтикет –это социально заданные инационально-специфические правиларечевого поведения, реализующиеся всистеме устойчивых формул и выражений,принятых в предписываемых обществомситуациях «вежливого» контакта ссобеседником» (ЩукинА.Н. Лингводидактическийэнциклопедический словарь : более 2000единиц / А.Н. Щукин. – М.: Астрель: АСТ:Хранитель, 2007,с. 285).

Рассмотрим, какреализуются основные этические принципыповедения в формулах речевого этикетаи их использовании.

  1. Речевой этикет носит национальный характер. Хорошо известно, что в процессе коммуникации на неродном языке человек обращает внимание не только на его лингвистические трудности (ограниченность лексического запаса, грамматических знаний), но и на совокупность установленных у данного народа норм поведения, которые регулируют отношения между людьми и проявляются в их языке.

Например, частоговорят, что речь американцев проста,подвижна и способна адаптироваться клюбым новым явлениям. Но вместе с темотмечают, что в основе большей частиамериканских выражений, которые находятсяв ярком контрасте со сдержанностьюанглийских, лежит преувеличение.

Указанные особенности речи современныхамериканцев исследователи связываютс тем, чтовбылые времена иммигранты, говорившиена множестве разновидностей ломаногоанглийского и жившие в простых, частопримитивных условиях, высоко ценилибезыскусность и простоту языка. Избитыеклише были более понятны, чем оригинальныеили утонченные выражения. Американскийязык так и не освободился от насилиятой эпохи.

Это естественным образомпроявляется в формах речевого этикета.Достаточно вспомнить строки из книгиО. Пушкиной «Женские истории»:

Вамериканских школах есть такой предмет«Publicrelationship».Даже дети знают основы взаимоотношений.

Например, приходят на день рождения ктвоему ребенку, и ты должен каждомунаписать открытку: «Спасибо, что тыпришел. Твой подарок был самым лучшим».И так же в бизнесе.

Если посетилкакую-нибудь фирму, то обязательнопридет отзыв: «Спасибо… Извините, намс вами нечего делать». Но обязательно«Спасибо».

Японцыиспользуют язык совершенно иначе, чемостальные народы. Для них язык – средствокоммуникации, но сами по себе слова ипредложения не передают смысл сказанного.

То, что японцы хотят сказать и что оничувствуют, обозначается манерой обращенияк собеседнику: улыбки, паузы, вздохи,ворчание, кивки головой и движения глазпередают все.

Чтобы представить, какэто проявляется в этике речевогоповедения, можно привести пример изкниги В. Овчинникова «Ветка сакуры»:

В разговорахлюди всячески избегают слов «нет», «немогу», «не знаю», словно это какие-торугательства, нечто такое, что никакнельзя высказать прямо, а толькоиносказательно, обиняками. Дажеотказываясь от второй чашки чая, гостьвместо «нет, спасибо» употребляетвыражение, дословно обозначающее «мнеуже и так прекрасно».

К примеру, вызвоните японцу и говорите, что хотелибы встретиться с ним в шесть вечера впресс-клубе. Если он в ответ начинаетпереспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, впресс-клубе?» и произносить какие-тоничего не значащие звуки, вы должны тутже сказать: «Впрочем, если вам этонеудобно, можно побеседовать в другоевремя и в другом месте».

  1. Речевой этикет отражает особенности партнеров: это их социальный статус (должность, образование), возраст (старший, младший), пол ( мужчина, женщина), характер отношения между людьми (знакомый, незнакомый, родственник).

    Так, указанные особенности участников коммуникации значимы при выборе форм речевого этикета, в частности это находит отражение в особом использовании двух форм личного местоимения второго лица – ты и вы.

    Представим это следующей таблицей:

ВыТы
1. К незнакомому,малознакомому адресату1. К хорошо знакомому адресату
2. В официальной обстановке общения2. В неофициальной обстановке общения
3. При подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату3. При дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату
4. К равному и старшему (по положению, возрасту) адресату4. К равному и младшему (по положению, возрасту) адресату

3. Речевой этикетформируется с учетом этапа (времени)речевой коммуникации (речевоговзаимодействия). Это значит, что длявступления в контакт или его завершенияв каждом языке есть набор формул речевогоэтикета, которые, например, выражаютприветствие, знакомство или прощание.

Так, любая встречаначинается с приветствия.

В русском языкеосновное приветствие – слово здравствуйте.Оно восходит к старославянскому глаголуздравствовать,что означает «быть здравым», т.е. здоровым.

Наряду с этойформой распространено приветствие,указывающее на время встречи: «Доброеутро! Добрый день! Добрый вечер!».

Помимообщеупотребительных приветствийсуществуют приветствия, которыеподчеркивают радость от встречи,уважительное отношение, желание общения:«(Очень) радвас видеть (приветствовать)! Разрешите(позвольте) вас приветствовать! Добропожаловать! Мое почтение».

Среди военнослужащихпринято приветствовать словами: «Здравияжелаю!». Поэтому приветствию узнают и военных вотставке.

Приветствие частосопровождается рукопожатием, котороеможет даже заменять вербально выраженноеприветствие. Однако следует знать: есливстречаются мужчина и женщина, то мужчинадолжен выждать, когда женщина протянетруку для пожатия, иначе он только делаетлегкий поклон.

Невербальнымэквивалентом приветствия, когдавстретившиеся отделены друг от друга,служит поклон головой; покачиваниесжатыми в ладонях руками, слегкаприподнятыми и вытянутыми перед грудьювперед; для мужчин – чуть-чуть приподнятаянад головой шляпа.

Речевой этикетприветствий предусматривает и характерповедения, т.е. очередность приветствия.Первыми приветствуют:мужчина – женщину; младший (младшая) повозрасту – старшего (старшую); младшаяпо возрасту женщина – мужчину, которыйзначительно старше ее; младший подолжности – старшего; член делегации– ее руководителя ( независимо – свояделегация или зарубежная).

Начальным формуламприветствия противостоят формулыпрощания.

Они выражают:

— пожелание: Всеговам доброго ( хорошего )! До свидания!;

надеждуна новую встречу:До вечера ( завтра, субботы). Надеюсь, мырасстаемся ненадолго. Надеюсь на скоруювстречу;

— сомнение ввозможности еще раз встретиться;расставание будет надолго: Прощайте!Вряд ли удастся еще раз встретиться. Непоминайте лихом.

4. Речевой этикетстроится с учетом и места коммуникации.Наиболее типичными являются такиеситуации: официальное общение,неофициальное общение, торжественноеобщение и даже скорбное. Так, в повседневнойделовой обстановке возникает необходимостького-то поблагодарить (Яхочу выразить вам благодарность,позвольте вас поблагодарить идр.

) или, наоборот, вынести порицание,сделать замечание (Фирмавынуждена сделать вам серьезноезамечание, Я вынужден сделать вампредупреждение).На любой работе, в любой организации укого-то может появиться необходимостьдать совет, высказать предложение,выразить согласие, попросить прощение.

И в каждом подобном случае используютсяспециальные формулы речевого этикета.

5. Речевой этикетпредполагает еще один неотъемлемыйкомпонент общения – это обращение.

Обращениев любом языке выполняет разные функции.Например, оно может отражать социальныйстатус человека: так, если один изровесников называет другого по имени– отчеству, значит этот другой занимаетлибо более высокую должность, либоявляется работодателем первого.

Обращениеможет передавать чувства и настроениеговорящего: например, если мать, обращаяськ ребенку, называет его полным именем,это означает, что она на него сердитсяили хочет поговорить с ним серьезно ит.п. Но главная функция обращения – этопривлечение внимания.

Хорошо известно,что особенностью русского языка являетсятрехчленное наименование людей –фамилия, имя и отчество (МорозовЮрий НиколаевичилиМорозова Татьяна Петровна).

Однако такое трехчленное наименованиене может служить формой обращения.

Вэтом случае используется либо одно имя(Юрий, ЮраилиТатьяна, Таня),либо имя и отчество (ЮрийНиколаевич илиТатьяна Петровна).

Употреблениетолько имени носит дружеский характер(так говорят среди друзей и близких).

Среди родственников имя в качествеобращения может присоединяться кнекоторым названиям людей по степениродства (дядяЮра, тетя Таня).При этом часто используется обращениена «ты».

Кроме того, при обращении на«ты» часто используютсяуменьшительно-ласкательные ифамильярно-разговорные формы имен(Юрочка, Юрик,Юрка илиТанечка, Танюшка, Танька).

Использованиеимени и отчества имеет уважительныйили официальный характер.

Так обращаютсяк коллегам по работе (независимо от ихслужебного положения), к лицам старшеговозраста и к лицам мало знакомым,используя при этом местоимение «вы».

Обращение по фамилии (ПетровилиПетрова)носит фамильярный характер, хотяпоследнее время такая форма обращениястала популярной в семье при обращениимужа к жене или наоборот.

Указанные формыобращения используются при обращениик знакомым (родным) или мало знакомымлюдям.

А вот как обратитьсяк незнакомому человеку – сегодня врусском языке это проблема. Вместе ссоветской властью «ушли» из активногословаря универсальные обращениягражданин итоварищ,а других форм не появилось. Вот что пишетведущий программы петербургского радио«Говоритеправильно» П.А.

Клобуков в своей книге«Говорите, пожалуйста, правильно»: «Какобратиться к незнакомому человеку?Часто приходится слышать, что по-русскиэто чуть ли не невозможно. В самом деле,обращения вроде парень,девушкахороши далеко не всегда. Молодымчеловеком (вполненормальное обращение) тоже не всякогоназовешь.

Обращения дама,мадам просточудовищны. Гражданини гражданкасейчас звучат слишком по-милицейски.Писатель Владимир Солоухин пыталсявнедрить в современную русскую речьслова сударыняисударь. Кое-ктоприслушался к этим рекомендациям.Впрочем, попробуйте заговорить так скем-нибудь на улице.

Почти наверняка навас посмотрят с удивлением. Что жеделать?».

Действительно,серьезный вопрос, ведь слова женщина,мужчина,получившие распространение в последнеевремя в роли обращения, нарушают нормуречевого этикета, свидетельствуют онедостаточной культуре говорящего. Этупроблему обсуждают на страницах печати,в передачах по радио. Высказывают своемнение филологи, писатели, общественныедеятели.

«Имеет смысл еще раз вспомнить,зачем вообще нужны обращения, – пишетН. И. Формановская в книге «Русскийречевой этикет и культура речи», – чтобыпривлечь внимание потенциальногособеседника, чтобы установить с нимконтакт. Если это действительно так иесли мы к тому же обращаемся к незнакомомучеловеку, то практически во всех случаяхстоит извиниться.

У нашего незнакомца,безусловно, есть какие-то свои дела,свои заботы, свои мысли, а мы к немуобращаемся, так или иначе беспокоим.

Наше проститеилиизвините, пожалуйста, оказываютсяне только формулой извинения, но испособом привлечь внимание, то естьзаменяет обращение: Простите,вы выходите на следующей остановке?Извините, пожалуйста, который час?».

Автор этих строклишь объясняет, почему русский языкиспользует этикетные формулы привлечениявнимания в качестве обращения. Это нерешает проблемы возвращения обращенияв язык и культуру нашего общества.Сегодняобращения к незнакомому человеку у насвсе-таки нет.

Остается и проблемаобращения к аудитории. Естественно, чтохарактер обращения зависит от аудитории.Так, в последнее время обращение уважаемыегосподавоспринимаются как норма на заседанияхДумы, в передачах по телевидению, наразличных симпозиумах и конференциях.

Если аудитория состоит из коллег, то,как правило, принято обращение уважаемыеколлеги.Соответственно используются словадрузья,товарищи идаже братья(братья и сестры).

Однако проблема отсутствия в языкеобщеупотребительного обращения кнезнакомому человеку остается открытой.

При всех нерешенныхвопросах необходимо отметить, чторусский язык обладает разветвленнойсистемой средств выражения этикиречевого поведения.

Знание формулречевого этикета и правил их использованияв определенной ситуации позволяетчеловеку чувствовать себя в этой ситуацииуверенно и непринужденно. А знаниеделового этикета определяет сегоднястепень профессиональной пригодностичеловека.

Нельзя забывать еще и о том,что этическийкомпонент культуры речи накладываетстрогий запрет на сквернословие впроцессе общения, осуждает разговор на«повышенных тонах».

Источник: https://studfile.net/preview/6152487/page:28/

Этический аспект культуры речи

17. Этические аспекты культуры речи.

Этикет (от французского слова etiquette – ярлык, этикетка) – это совокупность правил поведения по отношению к людям, это кодекс цивилизованного поведения, который базируется на потребности человека быть признанным, на учёте его социального статуса и достоинства.

Вежливое, уважительное отношение к окружающим, лежащее в основе этикета, может быть выражено как невербальными средствами (жестами, мимикой, позой, движениями), так и вербальными (речевыми) средствами. Любой текст в нашем общении мы строим в определенной этикетной рамке. Этический аспект культуры речи символически можно представить в виде крыши здания «образцовая речь» (см. рис. 3).

Речевой этикет – это правила речевого поведения, которые выражают неконфликтное, доброжелательное, «нормальное» отношение к людям, это сис-тема выработанных в данном языке формул, которые служат для установления контакта между собеседниками и поддержания общения в нужной тональности.

Выделяют следующие виды речевого этикета: 1) воинский, 2) дипломатический, 3) церковный (православный), 4) светский, 5) служебный (деловой).

Деловое общение не ограничивается условиями офисного, официального общения, поэтому представителям делового мира нужно знать как служебный, так и светский этикет.

Центральное понятие речевого этикета – вежливость, т. е. проявление уважения в адресату, готовность оказать услугу, деликатность, такт. Именно вежливость управляет речевым поведением людей, диктуя одно употребление и запрещая другое, вполне разрешаемое правилами грамматики и лексики. Сервантес писал: «Ничто не обходится нам так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость».

У вежливости есть оттенки: корректный человек ведёт себя сдержанно, в полном соответствии с правилами, ни на шаг от них не отступая; учтивый человек почтительно вежлив, галантный человек – изысканно-вежлив и любезен по отношению к женщине.

Оценивать речь в аспекте речевого этикета можно так: вежливо – невежливо. В современном деловом мире вежливость перечисляется в ряду деловых качеств, а степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека.

Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы обслуживания, т. е. к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение, позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избегать насмешек со стороны окружающих.

Неукоснительное следование правилам речевого этикета членами определенного коллектива поддерживает положительную репутацию всей организации, оставляет у клиентов, партнеров, соучредителей благоприятное впечатление.

Владение речевым этикетом имеет и воспитательное значение, так как способствует повышению культуры общества.

Речевой этикет строится с учетом особенностей участников общения, их социального статуса, места в служебной иерархии, профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Национальная специфика речевого этикета проявляется в различном выражении форм приветствия у разных народов: древние греки приветствовали друг друга словом «Радуйся!», современные – «Будь здоров!», арабы говорят: «Мир вам!» или «Мир с тобой!», а индейцы навахо: «Всё хорошо!». В этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгов, абхазов) существует несколько десятков формул приветствия. Они учитывают пол, возраст адресата, вид занятий на момент приветствия и т. д.

По-разному выражается в разных странах согласие и несогласие: в Болгарии кивок сверху вниз – жест отрицательный, а покачивание головой из стороны в сторону – утвердительный.

Японцы в разговоре избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», так как считают их употребление проявлением неуважения. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребит выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».

Один из способов не произносить «нет» в Японии – это, например, фраза: «Прежде чем ответить на Ваше приглашение, я должен посоветоваться с женой».

Национальную специфику имеет и система обращений в разных языках и культурах. В японском языке употребляется до десяти форм личного местоимения 2-го лица ед.

числа (вместо русского «ты») при обращении к детям, ученикам, студентам. Выбор местоимения определяется статусом собеседников, степенью интимности, контекстом общения.

Имеется девять слов для обозначения понятия «отец», одиннадцать – «жена», семь – «сын», девять – «дочь», семь – «муж».

Принятая в японской и корейской культуре демонстрация уважения к собеседнику путем «личного умаления», самоуничижения проявляется и в обязательных поклонах при приветствии, и на вербальном уровне, например, на научной конференции в Москве докладчик из Кореи закончил свое сообщение неожиданными для русской аудитории словами: «Простите за мой скудный и безынтересный доклад», которые вовсе не содержали оценку его выступления. Преуменьшив личные достижения, отрицательно охарактеризовав свой доклад, он продемонстрировал скромность и уважение к присутствующим, что находится в полном соответствии с корейской системой вежливости.

Кроме национальной специфики речевой этикет определяется и ситуацией, в которой происходит общение.

В русской культуре для различных си-туаций общения предусмотрена возможность или невозможность обращения на «ты» или на «Вы»; выбор полного или сокращенного имени; выбор обращений типа «гражданин», «товарищ», «сударь», «девушка» и т. п.

В русском речевом этикете выделяются: а) обращения для обозначения адресата: Водитель, остановите, пожалуйста, машину у перекрестка! Доктор, выпишите, пожалуйста, рецепт!; б) обращения для регулирования отношений между участниками общения: Уважаемые коллеги! Дорогие друзья! (в деловом общении); Брат, отец, мама… (в повседневном общении); в) общеупотребительные обращения, с которыми в современном русском языке связаны определённые трудности, так как обращение товарищ, бывшее универсальным в советскую эпоху и входившее в систему европейских обращений типа «мистермисс», «пан – пани», «сеньор – сеньора» и под., в настоящее время применяется лишь в армии, коммунистической партии и в старых коллективах рабочих; обращение гражданин применяется в сфере правовых отношений; обращения господин, госпожа – в сфере деловых отношений, политики и культуры; обращения сограждане, соотечественники, россияне – в публичном выступлении и только во мн. числе. В повседневном общении возможны обращения сударь, сударыня, если они уместны, и девушка, молодой человек, если они соответствуют возрасту адресата. Недопустимы обращения мужчина и женщина, вместо них рекомендуются непрямые обращения: Будьте любезны…; Если Вас не затруднит… и под.

От ситуации общения зависит и выбор способов приветствия, прощания, отказа, согласия, благодарности, т. е. формул речевого этикета – типовых готовых конструкций, которые регулярно употребляются при корректном общении. Арсенал таких речевых формул достаточно обширен и сегодня, а когда-то Россия располагала одним из самых богатых, детально разработанных этикетов мира.

Таким образом, речевой этикет связан с понятием уместности речи, так как он регулирует выбор наиболее уместного для данного случая, адресата и прочих условий средства общения. Официальная обстановка делового общения требует двустороннего обращения на Вы в любой социальной и возрастной группе. Смешение Ты- и Вы-общения – характерный признак низкой речевой культуры.

В деловом общении выделяются следующие функции речевого этикета и соответствующие им речевые формулы:

— контактоустанавливающая функция (формулы, использующиеся при знакомстве, приветствии, они являются средствами установления речевого контакта: Разрешите представиться…, Добрый день! Хорошо, что я Вас встретил…);

— функция контактоподдержания (осуществляется с помощью поздравлений, пожеланий, соболезнований: Поздравляю Вас…, Желаю Вам…, С праздником…);

— функция волеизъявления (реализуется в просьбах, приказах, распоряжениях, разрешениях, предложениях: Хочу обратиться к Вам с просьбой…, Позвольте мне пригласить Вас…, Постановляю…, Разрешаю…);

— функция регулирования подачи информации (реализуется в виде сигналов восприятия, согласия, несогласия: Хорошо. Спасибо, я Вас понял. Замечательно. Да-да. Позвольте. Минуточку);

— функция снятия конфликтной ситуации и напряженности общения (реализуется в формулах извинения, сожаления: Извините, виноват…, Простите…, Я очень сожалею…, Поверьте, мне искренне жаль…).

Эти основные функции речевого этикета направлены на создание благоприятного климата, который способствует продуктивности общения. Речевой этикет в определенной степени отражает нравственное состояние общества, его моральные устои.

В последние десятилетия под влиянием американской массовой культуры и плохой рекламы нередки проявления грубого, хамского речевого общения, агрессивного ведения диалога и под. Но одна из важнейших функций речевого этикета – снятие агрессии. Она реализуется в правильном выборе тона общения и отсутствии категоричных оценок.

Недопустимо стремление во что бы то ни стало доказать свою правоту. Вместо категоричных и даже грубых оценок «Это чушь!», «Этого не может быть!» рекомендуется использовать следующие: «Мне это кажется не вполне убедительным», «Боюсь, что не могу согласиться с Вами», «Едва ли это возможно» и т. п.

Представители интеллигенции должны вновь сделать нормой речевого общения вежливость, которая всё-таки ценится во всём мире.

В качестве упражненияна привитие навыков вежливого приветствия советуем в течение некоторого времени (допустим, одной недели) здороваться со знакомыми людьми как можно доброжелательнее, мягче, улыбаясь, глядя в глаза и стараясь вызвать ответную улыбку (используя при этом разные формулы приветствий в зависимости от ситуации общения).

В заключение попытаемся обобщить представление о культуре речи, её аспектах, качествах и оценках хорошей речи в следующем виде:

Оценки речи: Аспекты культуры речи

вежливо-невежливо Этический аспект

    Речевой этикет
Ясность Краткость Богатство Логичность Эмоциональность Индивидуаль- ность Соразмерность
Правильность Точность Чистота Уместность
ТЕХНИКА РЕЧИ
Дикции я Голос (сила, тембр, высота звука) Тон Темп Интонация
  лучше-хуже красиво-некрасиво выразительно-невыразительно

Рис. 3. Образцовая речь



Источник: https://infopedia.su/3xacaa.html

Этический аспект культуры речи. Понятие «Речевой этикет»

17. Этические аспекты культуры речи.

Реферат

«Этический аспект культуры речи. Понятие «Речевой этикет»

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1.Культура речи и её влияние на этику

    1. Характеристика понятия «Культура речи»
    1. Речевая культура человека

1.3. Понятие  «Речевой этикет». Этика речевого общения

Заключение

Список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ

В наше время общение является одним из основных факторов взаимопонимания между людьми, поэтому культура речевого поведения важна всем людям, чья деятельность, так или иначе, связана с общением. По тому, как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры.

Культура речи — это понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения.

Кроме того, в современном мире сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентоспособность в значительной степени зависят от наличия грамотной речи (и устной и письменной), умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения. От того, насколько умело осуществляется речевая деятельность, зависит успех любой профессиональной деятельности.

По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Таким образом, я считаю, актуальность данной темы сомнений не вызывает. 

1. КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА ЭТИКУ ОБЩЕНИЯ

1.1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ «КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Речь — это деятельность общения — выражения, воздействия, сообщения — посредством языка, форма существования сознания (мыслей, чувств, переживаний) для другого, служащая средством общения с ним, форма обобщенного отражения действительности.

Культура речи — это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

Основные показатели культуры речи:

• словарный состав (исключаются оскорбляющие слух (нецензурные), жаргонные слова, диалектизмы).

• словарный запас (чем он богаче, тем ярче, выразительнее, разнообразнее речь, тем меньше она утомляет слушателей, тем больше впечатляет, запоминается и увлекает);

• произношение (нормой современного произношения в русском языке является старомосковский диалект);

• грамматика (деловая речь требует соблюдения общих правил грамматики);

• стилистика (к хорошему стилю речи предъявляются такие требования, как недопустимость лишних слов, правильный порядок слов, логичность, точность, отсутствие стандартных, избитых выражений).

Культура речи содержит 3 составляющих компонента:  нормативный, коммуникативный и этический.

В данном реферате, я бы хотела поговорить о третьем аспекте культуры речи — этическом. Правила речевого поведения, этические нормы речевой культуры являются одним из важнейших компонентов профессионального общения.

Под этическими нормами общения понимается речевой этикет: речевые формулы приветствия,  просьбы, вопросы, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.

Коммуникативная целесообразность как критерий культуры речи касается как формы выражения мысли, так и ее содержания.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях таким образом, чтобы не унизить достоинства участников общения.

Этические нормы общения предусматривают соблюдение речевого этикета. Речевой этикет представляет собой систему средств и способов выражения отношения общающихся друг с другом людей.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения и другие формы, оскорбляющие достоинство участников общения или окружающих людей.

Таким образом, культура речи — это соблюдение в речи сложившихся в обществе:

норм литературного языка (правильность произношения, формообразования, построений предложений, употребления слов в их принятом значении и принятой сочетаемости).

Литературный язык ― высшая форма национального языка и основа культуры речи.

Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение, межнациональное общение;

  • норм речевого поведения, этикета (здороваться, прощаться, извиняться, быть вежливым, не грубить, не оскорблять, быть тактичным);
  • норм, связанных с умением достигать наибольшей эффективности своей речи (риторическая грамотность);
  • норм, связанных с умением переключаться с одной сферы общения на другую, учитывать то, кому адресована речь и кто при этом присутствует, в каких условиях, в какой обстановке и с какой целью ведется речь (стилевые и стилистические нормы).

Все вышеизложенное позволяет принять предложенное Е.Н. Ширяевым определение культуры речи: «Культура речи — это такой выбор и организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». 

1.2 РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ЧЕЛОВЕКА

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. По речи судят об уровне культуры личности и всего общества.

Речевая культура человека — это отношение человека к знаниям о языке (и знаниям вообще), стремление (или его отсутствие) к их расширению, умение (или неумение) полученными знаниями пользоваться.

Культура речи затрагивает не только процесс создания речи (говорение, письмо), но и ее восприятие (слушание, чтение).

Для того, чтобы структура речи приняла необходимое коммуникативное совершенство, автор речи должен владеть совокупностью нужных навыков и знаний; вместе с тем, для того, чтобы получить эти навыки и знания, нужно иметь образцы коммуникативно-совершенной речи, нужно знать ее признаки и закономерности ее построения.

Таким образом, речевая культура отражает степень усвоения и соблюдения культурных норм в процессе передачи и восприятия речевого сообщения, применения знаний, способствующих эффективности данного процесса в ситуациях повседневного общения. В содержательном аспекте она включает в себя знание образцов совершенной речи, знание речевого этикета, знание психологических основ речевой коммуникации.

Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве образца, поэтому понятие типа речевой культуры представляется исключительно важным для современного состояния общества и его культуры. Типы речевых культур (по О.Б. Сиротининой):

  • Полнофункциональный (элитарный) — носитель максимально полно и целесообразно использует возможности языка, в зависимости от ситуации и адресата речи свободно переходит от одного стиля к другому, всегда соблюдает все виды норм культуры речи.
  • Неполнофункциональный — носитель умеет пользоваться не всеми функциональными стилями, но четко разграничивают в зависимости от обстановки и своей профессии два-три стиля, допускает больше ошибок, чем представитель элитарной культуры.
  • Среднелитературный — носитель «самоуверенно безграмотен»: носители этого типа, допуская большое количество ошибок, не сомневаются в своих знаниях, уверены в правильности своей речи, никогда не проверяют себя по словарям и даже «поправляют» специалистов.
  • Литературно-жаргонизирующий — носитель намеренно снижает и огрубляет речь.
  • Обиходный — носитель всегда использует обыденно-бытовую литературную речь, не переключаясь с одного стилистического регистра на другой в зависимости от ситуации общения.
  • Просторечный — носитель не ориентируется в стилевых разновидностях языка и допускает большое количество грубых ошибок.

В России большинство населения — носители типов речевой культуры, занимающих разные участки переходной зоны между двумя полюсами: полнофункциональным и обиходным.

Последние годы в рамках культуры речи выделилось особое направление — лингвистика хорошей речи (мелиоративная лингвистика), связанное с изучением качеств «хорошей речи», которые, в свою очередь, зависят от коммуникативных качеств речи.

Эти качества выявляются на основе соотношения речи с такими «неречевыми структурами», как сам язык как устройство, порождающее речь, а также мышление и сознание говорящего, окружающая его действительность, человек — адресат речи, условия общения.

Учет этих «неречевых структур» определяет следующие обязательные качества хорошей речи: правильность, чистоту, точность, логичность, выразительность, образность, доступность, уместность.

1.3 ПОНЯТИЕ «РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ» . ЭТИКА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ.

Известный исследователь речевого этикета Н.И.

Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

В российском обществе особую ценность представляют такие качества как тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника:

 «Умный не говорит, невежда не даёт говорить».

 «Язык — один, уха — два, раз скажи, два раза послушай».

 Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы:

 «Дед говорит про курицу, а бабка — про утку».

 « Глухой слушает, как немой речь говорит».

 Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: «Все беды человека от его языка».

« Корову ловят за рога, людей за язык».

 «Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя».

«Мелет с утра до вечера, а послушать нечего».

Культура речи оказывает определенное влияние на этику общения. Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенные манеры поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях формул вежливости.

Соблюдение требований этикета при нарушении этических норм является лицемерием и обманом окружающих.

С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающееся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности. При общении, в первую очередь, учитываются особенности речевого этикета.

Этический компонент культуры речи проявляет себя в речевых актах — целенаправленных речевых действиях, таких, как выражение просьбы, вопроса, благодарности, приветливости, поздравления и т.п.

Таким образом, этика общения, или речевой этикет, требует соблюдения в определённых ситуациях некоторых правил языкового поведения.

В речевом общении также необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм, тесно связанных друг с другом. Начинается речевой этикет с соблюдения условий успешного речевого общения.

Во-первых, надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. Запрещается наносить собеседнику своей речью обиду, оскорбление, выражать пренебрежение.

Следует избегать прямых отрицательных оценок личности партнера по общению, оценивать можно лишь конкретные действия, соблюдая при этом необходимый такт. Грубые слова, развязная форма речи, высокомерный тон недопустимы в интеллигентом общении.

Да и с практической стороны подобные черты речевого поведения неуместны, так как никогда не способствуют достижению желаемого результата в общении.

Вежливость в общении предполагает понимание ситуации, учет возраста, пола, служебного и общественного положения партнера по общению. Эти факторы определяют степень официальности общения, выбор этикетных формул, круг подходящих для обсуждения тем.

Во-вторых,  говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи.

Более того, необходимо поставить в центр внимания партнера по общению, проявлять интерес к его личности, мнению, учитывать его заинтересованность в той или иной теме.

Необходимо также принимать во внимание возможности слушателя воспринимать смысл ваших высказываний, желательно давать ему время передохнуть, сосредоточиться.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности — находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

Итак, к области культуры речи относится не только собственно культура речи как система средств, но и культура языкового общения, коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Культура речи — важнейшее условие общения. И овладение основами речевой культуры для каждого человека — не только необходимость, но и обязанность. Общаясь культурно, люди делают правильный выбор в направлении достижения коммуникативных задач.

Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной конфликта. Поэтому при организации речевой коммуникации следует соблюдать ряд условий, способствующих успешному достижению коммуникативной цели.

Специалисты относят к этим условиям потребность в коммуникативной заинтересованности, настроенность на деловые интересы собеседника, близость мировоззрений говорящих, умение слушать и вникнуть в смысл говоримого и т.д. Не последнее место среди этих условий занимает и знание норм речевого этикета.

Источник: https://www.referat911.ru/Etika/jeticheskij-aspekt-kultury-rechi-ponyatie/611209-3566094-place1.html

Этикетные формулы приветствия и представления

Правила взаимных приветствий достаточно просты, тем не менее они требуют определенных знаний.

Формы обращения, приветствия и знакомства могут быть разными в зависимости от пола, возраста, должности людей, которые взаимодействуют между собой.

В любой ситуации приветствие должно продемонстрировать доброжелательность и дружелюбие. Негативное отношение к человеку или плохое настроение приветствующего никак не должны выражаться в приветствии.

«Здравствуйте!» — традиционное русское приветствие, имеющее нейтральную окраску. Приветствие сопровождается легким поклоном или чуть заметным кивком головы. Важна и правильная артикуляция.

«Здрасьте!» — звучит некрасиво и неуважительно. Не забываем, что это прежде всего пожелание здоровья, поэтому приветствие должно быть искренним.

Равнозначными с формой «Здравствуйте!» являются формы «Приветствую Вас!», «Рад приветствовать!», «Добро пожаловать!».

Если идет представление одного человека обществу, громко называется его имя отчество и фамилия или другие варианты в зависимости от возрастного, статусного факторов, а также от степени официальности обстановки. Тот кого представляют слегка кланяется, поклон адресован всем присутствующим.

Не следует отвешивать глубокие поклоны, вытягиваться «в струнку» или щелкать каблуками. Если представляют мужчину, то в момент представления он должен подняться, женщине делать это не обязательно. Исключение составляют те случаи, когда женщину представляют даме гораздо старше ее по возрасту и выше по положению.

В ответ на представление человек должен представиться: назвать себя и добавитьэтикетную фразу «Рад с Вами познакомиться!» или «Очень приятно!». Для того, кого представляют, эти фразы будут неуместными.

Далее новые знакомые могут вступить в короткую беседу общего плана, состоящую из нескольких фраз, но инициатором беседы должен быть человек старший по возрасту, положению или женщина.

Формы обращения

К незнакомому человеку следует всегда обращаться на «Вы». На «ты» можно обращаться к ровесникам, друзьям, родственникам, близким людям. В нескольких иностранныхязыках существует только одна форма обращения. В русском речевом этикете существуют две формы обращения, где и когда следует их употреблять отражено в таблице.

Вы

Ты

Не знакомый ранее человек, малознакомый человек, деловой партнер, человек старший по возрасту и положению

Друг, хороший знакомый, родственник

Официальная обстановка

Дружеская обстановка

Подчеркнутое вежливое, почтительное, уважительное отношение

Дружеское, личное отношение

К равному и старшему

К равному и младшему

Таблица 1. Формы обращения в русском этикете

Речевой этикет допускает фразы, имеющие психологическую окрашенность: «Удачи Вам!», «Всего Вам доброго!», «Счастливого пути!», «Приятно было повстречаться». Человек, произносящий фразу либо напутствует собеседника, либо подводит итог встрече или разговору. Как правило, это приятные слова, оставляющие хорошее впечатление от встречи.

Если необходимо обратиться к незнакомому человеку с просьбой, используют вступительные слова: «Простите», «Будьте добры» и т.д.

При приветствии и прощании желательно присоединять имя или имя отчество к словам «Здравствуйте» или «До свидания». Фразы «Доброе утро (день, вечер)» употребляются во временном контексте.

В качестве фраз для короткой беседы можно использовать такие: «Как дела?», «Надеюсь, что у Вас все обстоит хорошо», «Как Ваши успехи?». Кстати, последняя фраза активно употребляется, хотя является речевой ошибкой. Правильнее было бы сказать: «Как Ваши дела? Все идет успешно?»

Формы выражения благодарности, замечаний, просьб, отказа

Приведем несколько речевых формул выражения благодарности:

  • Разрешите выразить Вам благодарность за …;
  • Компания благодарит Вас за…;
  • Позвольте поблагодарить Вас за…

Речевые формулы замечания, предупреждения:

  • Компания вынуждена сделать серьезное предупреждение…;
  • К сожалению, должен предупредить Вас…;
  • Дирекция предупреждает Вас…

Если в процессе делового взаимодействия возникли предложения или советы, озвучивать их в категоричной форме не следует, например, «Вам необходимо» или «Вы должны». Существуют общепринятые обращения типа: «Предлагаю рассмотреть» или «Прошу рассмотреть возможность».

Если человек обращается с просьбой, это прежде всего деликатный, предельно вежливый тон и стиль, но без заискивания. «Будьте любезны, выполните мою просьбу», «Если Вам не сложно…»

Согласие можно оформить фразой: «Сейчас будет выполнено».

При отказе уместны речевые формулы: «Я не могу помочь, к сожалению», «Извините, но мы не можем выполнить Вашу просьбу».

Не следует забывать о таком важном элементе речевого этикета, как комплимент. Тактичный и уместный, он поднимет настроение, настроит на принятие положительных и конструктивных решений. Комплимент уместен в начале или в конце разговора.

Комплимент — это всегда приятнаячасть беседы, если он искренний и не чрезмерно восторженный. Можно похвалить внешний вид, профессионализм, дать общую нравственную положительную оценку.

Самые распространенные: «Вы прекрасно выглядите!», «Вы отличный экскурсовод!», «С Вами приятно иметь дело!»

Если мы говорим о речевом этикете, то здесь недопустимы сквернословие, грубые выражения, повышение тона, пренебрежительное отношение к собеседнику. В процессе общения не нужно демонстрировать свое плохое самочувствие, плохое настроение. В деловом речевом этикете не существует мелочей, встреча будет более эффективной при проявлении максимальной вежливости, соблюдении норм и правил этикета.

Источник: https://Zaochnik.com/spravochnik/psihologija/psihologija-obschenija/eticheskij-aspekt-kultury-rechi/

Uchebnik-free
Добавить комментарий